黑克托尔站到沃尔考特身边时候,营🌌♓🇽帐里的四个女孩已经从另一侧溜了出去。

    四个女孩趁着营地的混乱,躲闪着到处乱跑的农夫兵,🆄🌽来到了营地的最西侧。

    恰😸🆊🍶在这个时候,钱德勒率领400名骑兵到来了。

    “保护赛克斯三世大人!”

    “赛克斯三世大人在哪里?”

    “你们快去那边找赛克斯三世大人!”

    骑兵们🎋🏥🜈大声喊叫着,每🂸📡🜙句话都抬出了“赛克斯三世”🄖♋🆹的名号。

    这😸🆊🍶是钱德勒特意叮嘱的口令,便于让对方的人识别他们伪装的意图,避免发生武力冲突。

    骑兵们分成小队,驱散着维达的农夫兵。

    钱德勒的马🌁🟛队经过四个女孩附近,她们🃪从藏🙸身地闪出身。

    四个女孩喊道:“你们是赛克斯的骑兵吗☗⛋?公爵🇨🛁🙞大人让我🕨们来寻求帮助!”

    钱德勒下令:“你🌮🂝🏮们四🂸📡🜙个,把这四个女孩带🙸回去。”

    四个骑兵领命,将四个女孩拽上🚿🙇🈑了马背,调🙸转马头奔向兰瑟农牧场。

    ……

    维达营地里。

    骑兵们很快遇到了普拉茨三人。

    在普拉茨的指引下,☊♙骑兵们准确地冲向营地的腹地,来到了丹佛尔她们藏身的十👚几处帐篷外。

    “姑娘们,快出来!”🂸📡🜙丹佛尔带头冲出了帐篷。

    一个⚢📇,两个🌁🟛……越来越多的女孩来到帐篷外。🂹📪🝭