英语的直译不适合于方言。

    “你那个饭卡上的贴纸该不会是你吧。”

    “哇,这都被你认出来了!”

    苏紫满脸惊讶,也许是不相信饭卡上的长发偏偏的女生是自己,绝对不是怀疑有人会认出来这是自己。

    “有眼睛不就行了?”

    有手就行了。

    “有眼睛归有眼睛,偷看归偷看,你这个偷看别人饭卡上贴了什么贴纸,好奇怪的癖好。”

    “难道说这个贴纸会暴露个人的兴趣爱好,就像vx头像和手机壁纸一样。”

    有眼睛不就能看到,这和偷看没有关系,一眼扫过就能看到。

    不不不不,简简单单就是为了区别分开。

    “你长发的样子~挺好看的。”

    “是嘛,谢谢。”

    不是,杨书鱼还没说完呢,还有后半句呢,女生就是女生,果然经不起夸奖。

    嗯,情绪组成的动物,谁不是。

    “你为什么突然改变形象,了。”

    “哪里突然了,改变形象我可是考虑了许久,整整三分钟!”

    这个三,分别是食指拇指和中指。

    像一把枪,biu~感觉这个三比那个三[食指中指无名指]要帅气。

    这个三可以甩花手,那个三不行。