关注完销售榜单之后,张🖷🗒🛆楚就将网页关掉,他现在主要任务就是学习,📶🟗🝒次要任务就是把《少年派》的英文版拿出来。
《神探夏洛克》英文版早🖷🗒🛆就已经写好,现在有一本先出版着💠📏🙹,另外这本📶🟗🝒兰登书屋并没有着急催促,而是让张楚慢慢翻译。
至于法语版那边,出版公司则是找了个长期的合作伙伴将《少年⛱🞉派》中文版拿了过去,具体进度到时候再说!
翻译对一部作品的影响太大了,一个平庸的翻译可以把神作翻译成劣作,不少外国作品都上过💰🕢当,总是会有读者吐槽说某某某的译文🇺🝣🌼差得很。
中国作品想要走向世界,那么首先需🍠要面对的问题就是翻译!
上🗕辈子张楚知道莫言拿到了诺贝🙞🚎尔奖,这是个幸运的作家,因为莫言小说英文版跟瑞典版的翻译都是极其优秀的翻译家,能保证作品的质量。
实际上,中国很多卖到海外版权的作品🉠🈪🁌,翻☟译都太糟糕了!💠📏🙹
原本就有文化的隔阂,结果翻译让图书🉠🈪🁌的精彩程度大打🎱🔷折扣,甚至语句都不通,那简直就🝵🏡是帮倒忙。
翻🗕译需要大量的时间,它不可能像谷歌翻译那样,复制粘贴过去就高订,最快也是上半年买版权,几个月时间翻译,然后下半年出版。
有时候🃢一些较真的翻译大师甚至对语言的要求达到了吹毛求疵的地步,翻译一本书的时间也许比写一本书的时间还要长!
中国走出去固然重要,然而健康、体面的👁🅻走出去更为重要,要把⛱🞉优质的作品放在读者面前,而不是把翻译得一塌糊涂的作品交出去,那🆋是砸自己招牌。
张楚比那些传统作家有利的一点就在于,他绝大部分作🎱🔷品都可以由🌬🂎🍪自己翻译成英文,如果以🌒后再从系统里面抽中另外的语种,那他干脆就可以全部包办!
同样的,他还有更多的优势,起码可以从救世主系统里面查看到上辈子原本作品的模样,即使已☊♘🈪经被改了很多,但很多描述依然可以借鉴。
这样就能保🅛证两个版本不会有太大的差距,更🔆加原汁原味一些!
……
没有时间限制,张楚身上的紧迫感就少了许☟多,现在上了一个多月课之后,他身上的作业可是多☊♘🈪了不少,有自己的课堂小论文、课堂展示什么的。
这些都得花时间跟⚴🕪🌙精力慢慢做,他🃟🙃🇫总算🉠🈪🁌是有点当学生的感觉了!
坐在大学英语课堂上面的张楚总是有些怀念当学渣的那些年,🐌⚅不担心考试⚚绩点,只担心游戏能不能挤上去,能不能跟队友打上天梯等等。
这会儿,讲台上⛦的女老师笑了笑🙞🚎,开始指派起任务,这让张楚心里涌现出一股不妙的感觉来。
《神探夏洛克》英文版早🖷🗒🛆就已经写好,现在有一本先出版着💠📏🙹,另外这本📶🟗🝒兰登书屋并没有着急催促,而是让张楚慢慢翻译。
至于法语版那边,出版公司则是找了个长期的合作伙伴将《少年⛱🞉派》中文版拿了过去,具体进度到时候再说!
翻译对一部作品的影响太大了,一个平庸的翻译可以把神作翻译成劣作,不少外国作品都上过💰🕢当,总是会有读者吐槽说某某某的译文🇺🝣🌼差得很。
中国作品想要走向世界,那么首先需🍠要面对的问题就是翻译!
上🗕辈子张楚知道莫言拿到了诺贝🙞🚎尔奖,这是个幸运的作家,因为莫言小说英文版跟瑞典版的翻译都是极其优秀的翻译家,能保证作品的质量。
实际上,中国很多卖到海外版权的作品🉠🈪🁌,翻☟译都太糟糕了!💠📏🙹
原本就有文化的隔阂,结果翻译让图书🉠🈪🁌的精彩程度大打🎱🔷折扣,甚至语句都不通,那简直就🝵🏡是帮倒忙。
翻🗕译需要大量的时间,它不可能像谷歌翻译那样,复制粘贴过去就高订,最快也是上半年买版权,几个月时间翻译,然后下半年出版。
有时候🃢一些较真的翻译大师甚至对语言的要求达到了吹毛求疵的地步,翻译一本书的时间也许比写一本书的时间还要长!
中国走出去固然重要,然而健康、体面的👁🅻走出去更为重要,要把⛱🞉优质的作品放在读者面前,而不是把翻译得一塌糊涂的作品交出去,那🆋是砸自己招牌。
张楚比那些传统作家有利的一点就在于,他绝大部分作🎱🔷品都可以由🌬🂎🍪自己翻译成英文,如果以🌒后再从系统里面抽中另外的语种,那他干脆就可以全部包办!
同样的,他还有更多的优势,起码可以从救世主系统里面查看到上辈子原本作品的模样,即使已☊♘🈪经被改了很多,但很多描述依然可以借鉴。
这样就能保🅛证两个版本不会有太大的差距,更🔆加原汁原味一些!
……
没有时间限制,张楚身上的紧迫感就少了许☟多,现在上了一个多月课之后,他身上的作业可是多☊♘🈪了不少,有自己的课堂小论文、课堂展示什么的。
这些都得花时间跟⚴🕪🌙精力慢慢做,他🃟🙃🇫总算🉠🈪🁌是有点当学生的感觉了!
坐在大学英语课堂上面的张楚总是有些怀念当学渣的那些年,🐌⚅不担心考试⚚绩点,只担心游戏能不能挤上去,能不能跟队友打上天梯等等。
这会儿,讲台上⛦的女老师笑了笑🙞🚎,开始指派起任务,这让张楚心里涌现出一股不妙的感觉来。